Sprakforsvaret
   

Brevväxling med sportskotillverkaren Asics

 

(Brevväxlingen läses uppifrån och ned)

2012-06-01. Mitt mejl till sportskotillverkaren Asics.

Som bilaga till dagens Svenska Dagbladet berättas om Stockholm maraton, som sponsras av er. Den redaktionella texten är på svenska, men era fyra helsidesannonser är alla på engelska. Varför?

Blir man en snabbare och uthålligare löpare om produkterna presenteras på engelska eller är det meningen att man inte ska förstå vad man köper?

Gunnar Lund

2012-06-05. Asics svar på mitt mejl.

Hej Gunnar

Tack för din feedback!

Vi är ett globalt företag där våra annonser kommer från en internationell annonskampanj. Det är globala beslut som tas på huvudkontoret i Japan. I Sverige följer vi de direktiv som ställs, så därför körde vi annonserna på engelska.

Jag önskar dig lycka till med din träning!

Vänliga hälsningar/Best regards

Vanessa Åsell Tsuruga

ASICS Skandinavia / Sports Marketing Executive

2012-06-05. Mitt svar till Asics

Vanessa Åsell Tsuruga, tack för ditt svar!

Jag roade mig efter det med att gå in på Asics hemsidor i olika länder. Och har man sett. I Ryssland, Tyskland, Frankrike, Italien, Spanien och Nederländerna väljer man att gå ut med samma reklam på de språk som gäller i de respektive länderna. Man skulle aldrig ha gjort det, om man inte trodde att försäljningen skulle gå bättre, om man håller sig till det språk som gäller på respektive marknad.

Det kan ju också vara så att representanterna i nämnda länder sätter ner foten, och inte accepterar den slentrianmässiga anpassningen till engelska. Det skulle säkert ni också kunna göra. Kan holländarna med ett språk som inte är så mycket större än svenskan få igenom det, så vore det ren ynkedom om inte ni också kunde.

Gunnar Lund