(Brevväxlingen läses nedifrån och upp)
Hej Åsa. Hoppas att Din semester var bra!
Tack för Ditt svar.
Ja, jag har tyckt mig kunna konstatera att Skanska gärna ger sina projekt fantasifulla namn på engelska, även i Sverige. Jag har haft synpunkter på namnet på ett projekt i Hammarby sjöstad. Skanska förstår inte alls mina synpunkter - inte heller i det här fallet, med "strykjärnet". Jag undrar om Skanska också ligger bakom namnet på "byggnaden vid bryggan" (Waterfront …)
Men nu till den aktuella frågan. Måste man ha den här typen av namn på kontors- och bostadsbyggnader? Som Du nämner borde det gå bra med gatuadresser och eller kvartersnamn. Då har man ju också en chans att veta var i staden byggnaden ligger. Intill att jag stötte på er presentation av "strykjärnet" hade jag inte haft en aning - trots att jag anser att jag kan min stad väl. Inte ens bilden hade nog hjälpt mig. Gatuadresser är jag däremot rätt duktig på.
Som Du förstår vill jag att, i det här fallet, hus i Sverige skall ha svenska namn, om de alls behöver något särskilt namn. Om den internationella kopplingen är stark kan man ju bifoga en översättning till lämpligt språk (som inte självklart är engelska).
Jag gissar att Skanska inte längre är svenskt eller skånskt (trots namnet). Vd tycks i alla fall vara från USA. Norrporten med hemort i Sundsvall känns däremot betryggande svenskt.
Hälsningar. Önskar även Dig en, trots vädret, bra avslutning på sommaren.
Björn
18/7 2012
Från: Åsa Hansson Datum: ti 17 jul 2012 15.58.59 GMT+02:00 Till: 'B.Ohlson' Ämne: SV: Strykjärnshuset
Hej Björn! Tack för din e-post som jag läste först idag efter avslutad semester. Jag håller med dig om vikten av att slå vakt om det svenska språket och att undvika onödiga anglosaxiska termer när så är möjligt. I det här fallet handlar det om ett namn som Skanska gav en ny byggnad i Stockholm i marknadsföringssyfte. Namnet hade vid vårt förvärv fått fäste i vår bransch, vilket föranledde att vi i pressmeddelande och på vår hemsida kallat huset för Flat Iron Building. Om vi istället hade valt att kalla fastigheten Strykjärnshuset, hade vår målgrupp inte fattat vilken fastighet vi pratade om.
I relationen med våra hyresgäster pratar vi i allmänhet om kvarteret Klassföreståndaren eller ännu hellre gatuadresserna på Torsgatan och Lilla Bantorget. Jag har ingen initierad kunskap om varför fastighetens engelska namn särskrivits. Namnen i New York heter (om jag kan lita på diverse hemsidor från andra sidan Atlanten) Flatiron Buildning. Dvs två ord. Kanske finns det ett varumärkesskydd. Hoppas du är nöjd med svaret. Önskar dig en fortsatt trevlig sommar. Bästa hälsningar Åsa Hansson, Informationschef Fastighetsaktiebolaget Norrporten (publ)
Se ursprungligt brev från Björn I. Ohlson 23/6 2012!
|