Sprakforsvaret
   

Spanska mer internationellt än Umeå Christmas Market

Mycket dumt ska man höra innan öronen trillar av, sade mor min alltsomoftast. Senaste nytt på den fronten är idén att kalla Umeå Julmarknad för Umeå Christmas Market. Orsaken ska vara att man vill vara internationell. För att kolla hur mycket bäring det påståendet har gjorde jag några sökningar på Google på respektive språk. Jag börjar nerifrån.

Svenskans Julmarknad gav en dryg miljon träffar, engelskans Christmas Fair dryga två miljoner och Christmas Market dryga fyra. Dessa ligger i lä av javanskans Cho Ciang Sinh åtta miljoner, franskans Foire de Noel tio och tyskans Weihnachtsmarkt med hela fjorton miljoner. Spanskans Mercado Navideno pulvriserar de andra till och med om man lägger ihop dem. 94 miljoner träffar!

Slutsatsen är glasklar. Vill man vara internationell väljer man att kalla tillställningen Umeå Mercado Navideno och ingenting annat. Att välja engelska benämningar i det här sammanhanget är detsamma som att vara provinsiell. När man ändå är provinsiell kan man lika gärna vara det på det språk som talas i Sverige, det vill säga svenska.

Begreppen jul och marknad har sina rötter i fornsvenskan. Varenda svensk har växt upp med dem och glatts med dem. Det finns ingen som helst anledning att istället fnatta runt med anglifieringar – eller hur, bästa Umeåhökare.

Gunnar Lund

23/11 2011