Sprakforsvaret
   

Brevväxling med Patrick Vestberg om ”Stockholm Science & Innovation School”

 

(Denna text skickade jag till Patrick Vestberg bland andra 2013-04-26)

Apropå Stockholm Science & Innovation School – den nya kommunala gymnasieskolan i Kista.

Anglomanin – den (vanvettiga) vurmen för engelska – härjar nu fritt bland Stockholms skoltjänstemän och skolpolitiker. Detta trots att ni har en språklag att ta hänsyn till. Eftersom ni uppenbarligen struntar i den bifogar jag den i förhoppningen att ni ska läsa den en gång till och ändra era beslut i enlighet med den. Det innebär att ni ger skolan ett svenskt namn istället.

Ta er en titt på de av Sveriges största företag, som bygger sin verksamhet på uppfinningar gjorda av svenskar som talade och skrev svenska, och som utvecklats tack vare duktiga ingenjörer varav de flesta med svenska som modersmål och arbetsspråk. Nog borde de duga som förebilder för framtida vetenskapare, företagare och innovatörer.

Frigör er från er anglomani och lev upp till lagar och förordningar!

Hälsar

Gunnar Lund  

(Detta är hans svar samma dag)

Hej,


Det är för att spegla skolans profil med partners som är globala företag och universitet. Skolan kommer att ha kontakter utomlands och göra besök där. Vi ser att SSIS finns på ett större plan än bara det svenska språket. Yrkesspråket bland Kistas IT företag är till största delen engelska. Med de globala partners som SSIS har så är flera av de som kommer och arbetar med SSIS engelskspråkiga. Sedan finns även namnet i kontrast med de mer etablerade kommunala skolorna och lite vill vi sticka ut.
 
Ser att denna fråga även kommit in via registraturet med diarienr 13-022/2642.
 
Vänliga hälsningar


Patrick Vestberg

(Detta är mitt svar på hans svar 2013-04-27)


Hej igen!

Efter ditt svar tog jag mig för att studera skolans hemsida. Några iakttagelser därifrån ser du här.

Innovation, inspiration, motivation och vision är etablerade i svenskan sedan ett antal århundraden, lagarbete, ledarskap och framgång likaså. Framgång har till och med sina rötter i fornsvenskan. Varför byter ni då ut de tre sistnämnda orden till engelskans teamwork, leadership och success? Det är väl ändå på svenska ni avser att bedriva undervisningen, särskilt med tanke på att ni är ett svenskt kommunalt gymnasium, som siktar in sig på att hämta de flesta eleverna från det svensktalande närområdet och med siktet inställt på att de flesta av dem ska komma till att arbeta inom det näraliggande svensktalande området.

Det är intressant att notera att av de samarbetspartner ni nämner så har de  tre svenska också svenska namn. Att de övriga tre med sina huvudkontor i USA och den forna brittiska kronkoloni Indien har amerikanska/engelska namn faller sig naturligt. Lika naturligt är det att ni ska ha ett svenskt namn i enlighet med svensk språklag.

Att försöka slå blå dunster i ögonen på mig och andra om att svenska medarbetare på företagen i Kista talar amerikanska/engelska sinsemellan är rena snömoset. Att de formulerar rapporter på det språket är en helt annan sak. Mina studier av hur amerikanska/engelska används i reklam leder till slutsatsen att ju mer umbärlig en vara är desto mer amerikanska/engelska i reklamen. Det språket är särskilt vanligt för tuggummireklam. Vad ni har gjort är att sänka er till tuggumminivån.

Ja, så blir det när anglomanin – den (vanvettiga) vurmen för engelska – slår rot i folk, nu senast i er.

Huvuddelen av världens befolkning talar inte amerikanska/engelska, inte ens som andra språk. Vill man vara internationell får man lyfta blicken till andra språk. Att tro att amerikanska/engelska är allena saliggörande är ett provinsiellt synsätt.

Gunnar Lund