(Texten läses nedifrån och upp)
Från: Lotta Hofflander
Datum: 11 mars 2015 08:23
Ämne: RE: Yes I can
Till: Arne Rubensson
Hej Arne,
Tack för dina synpunkter och ditt engagemang.
Vi har skrivit annonsen på engelska därför att vi inte vill exkludera någon icke-svenskkunnig. Annonsen har publicerats i både tryckta och digitala DN och Svenska Dagbladet samt i olika sociala medier som har spridning internationellt.
Museet kommer att bli tvåspråkigt även om det ligger i Älmhult. Anledningen till det är att IKEA finns över hela världen och vi räknar också med att besökarna till vårt museum kommer att komma från hela världen.
Historien som vi kommer att berätta i och genom museet handlar om IKEA från Sverige och IKEA i världen. Vi har våra rötter i och våra värderingar från Sverige och dessa värderingar för vi ut i världen bl.a. med hjälp av det engelska språket.
Bästa hälsningar
Lotta Hofflander
From: Arne Rubensson
Sent: den 8 mars 2015 13:38
To: Lotta Hofflander
Subject: Yes I can
Hej Lotta,
En strålande söndagsmorgon bläddrar jag igenom Dagens Nyheter medan jag sörplar i mig mitt kaffe. Annonssidorna väcker inget särskilt intresse. Men så stannar jag upp och tänker. Varför skulle en icke-svenskkunnig högutbildad person från exempelvis England eller USA stiga upp, bege sig till en affär där de säljer Dagens Nyheter för att sedan söka sig fram till sidan 31, ty där, minsann, finns en annons på ett språk som han/hon förstår!
Så jag tittar också igenom annonsen och ser att det är det svenskaste av alla svenska flaggskepp, IKEA med Billy-bokhyllor, köttbullar med lingonsylt och rötter ned i den småländska landsbygden, till Elmtaryd och Agunnaryd som annonserar i den största dagstidningen på svenska språket men de utformar sin annons på engelska.
Aha, tänker jag. Museum, någonstans i världen, troligen den engelskpråkiga delen av världen. Men se där hade jag fel igen. IKEA vill av någon anledning ha en ledare, en passionerad ledare till, få sen nu....Älmhult! Jo, Älmhult, i Småland och där ska den passionerade ledaren entusiasmera sina medarbetare att finna historierna, berättelserna, rötterna till vad som gjorde IKEA stort. Och den ansökan (fast det framgår inte) ska riktas på engelska till Lotta och Cia som också är svenskspråkiga men av någon dunkel anledning vill ha den här ansökan på engelska.
Och där tror jag att jag måste sluta, dricka upp resten av mitt kaffe och i stället be er köpa "Språkförsvarets" bok om språk i reklam och marknadsföring eller kanske deras senaste " Guld i strupen - om rötter och relationer till svenska språket". För, kära Ikea, det faktum att vi har ett fullt utvecklat och samhällsbärande språk ger oss en oerhörd styrka – inte sant? Det är ett språk vi inte ska skämmas över, det gör man väl inte i Älmhult? Nästa gång vi annonserar i en svensk tidning så gör vi det på svenska, eller hur? Det är det IKEA står för: Att vårda rötterna så att grenarna kan växa sig starka och vittomspännande-
Med de bästa hälsningar
Arne Rubensson