Jag tänkte bara jag skulle tipsa om att det tydligen finns svenska ord för det inom bokbranschen vanliga "print on demand" - bl.a. "behovstryck". Källan är en rapport från ett seminarium på årets bokmässa i Göteborg där Peter Englund och förlaget Vulkans grundare Sigge Eklund deltog, som handlade om den digitala revolutionen inom bokbranschen. Någon av dem, det framgår inte vem, nämnde att det kan heta "behovstryck" på svenska. Jag har själv jobbat i branschen, och är väl förtrogen med begeppet print on demand, men hade tyvärr aldrig hört "behovstryck" eller något annat ersättningsord. När jag senare kontaktade TNC, visade det sig att TNC föredrog "beställtryck" eller "exemplartryck" i stället. Desto bättre att det tydligen i alla fall finns svenska termer för detta. Om man googlar på de tre orden, får man flest relevanta träffar på "beställtryck". Hälsningar Susanne
26/10 2009
|