Sprakforsvaret
   

Främmande fåglar

I en artikel om SD kontra Humanisterna skriver SvD:s litteraturskribent Magnus Eriksson bl.a.: "På liknande sätt betyder "religion" något annat och mer sinistert när de så kallade Humanisterna använder det än när vi troende gör det. Ty Sturmarks intellektuella kindergarten genomför en konsekvent otherizing genom sin användning."

 

Jag hade inte tidigare stött på ordet, men genom att googla på det har jag förstått att det förekommer allt oftare i kulturdebatten. Andra före mig har reagerat, och någon har i sin blogg föreslagit att översätta verbet otherize med främmandegöra - bra tycker jag. Men - hur hjälper man dem som inte orkar hitta ett svenskt ord för substantivet? Främmandegörande låter inte bra och främmandegörning inte så mycket bättre. Fjärmande förstår väl ingen som är född efter 1960, och alienation känns som en nödlösning.

 

Hillo Nordström

2010-11-30