Sprakforsvaret
   

Ännu visslas det på engelska

Språkförsvarsmedlem Björn I. Ohlson har konstaterat att det synnerligen osvenska ordet "whistle blower" ännu florerar i en del texter - nu senast i Göteborgsbaserade SKTF-tidningen. Detta gör Björn bedrövad, och det med all rätt. Redan år 2006 påtalade en annan medlem, Kjell Holm, oskicket, och sen dess har faktiskt flera tänkbara svenska begrepp vunnit över det angloamerikanska, som t.ex. visselblåsare, visslare och tipsare. Ett gammalt uttryck, fast slang och med negativ klang, är tjallare. Begreppet informatör hade tidigare samma betydelse men är idag benämningen på en "person som yrkesmässigt ger upplysningar" (enl SAOL).

Trots detta borde informatör kunna fungera även där man idag slentrianmässigt använder sig av "whistle blower". Vilken typ av informatör som avses framgår alldeles säkert av sammanhanget. Annars torde tipsare vara ett bra alternativ.

Redaktören

28/5 2011