Hästens Beds AB
Att: Reklamavdelningen
Box 130
73123 KÖPING
Jag råkade se en av era annonser i Svenska Dagbladet den 1/2 - samma annons var införd påföljande dag - och reagerade på rubriken: "Make your dreams come true."
Varför gick det inte skriva det på svenska? Förverkliga dina drömmar. Se till att din drömmar förverkligas/blir sanna. Uppfyll dina drömmar. Låter det på något sätt bättre på engelska? Säljer Hästens fler sängar, om ni plockar in fraser på engelska? Förstår alla i Sverige engelska?
Jag skulle gärna vilja veta hur ni tänkt och hur ni motiverar rubriken.
Med vänlig hälsning
Per-ÅkeLindblom
E-post: [email protected]
4/2 2001
Tillbaka till Brevarkivet
|