Sprakforsvaret
   

Linne, alias Kilroy, was here

Mats Brunander

Att: mats.brunander@telia,com

I samband med Linnéjubileet kommer 33 platser runtom i Sverige att skyltas med texten ”Linné was here”.

Denna skyltning är märklig. Svenska är huvudspråk i Sverige – inte engelska. Det sägs att skyltningen är ”turistvänlig”. Men alla svenska medborgare behärskar inte engelska. Det gäller både äldre svenskar och invandrare, som inte har läst engelska som främmande språk i sina ursprungliga hemländer. Alldeles oavsett det bara är fråga om en fras, är skyltningen är ett hån mot dessa. Anspelningen på "Kilroy was here" är fånig i sammanhanget. Skyltningen förutsätter också att alla turister talar engelska. Det borde vara mer turistvänligt att skylta på flera språk: förutom svenska och engelska, även tyska, franska, spanska och finska. I Norrbotten bör man dessutom skylta på samiska.

Carl von Linné vänder sig säkert i sin grav. Linné namngav inte bara växter på svenska utan publicerade sig också på svenska - i stället för enbart på latin - för att överbrygga klyftan mellan de lärde och lekmännen i Sverige.

Det skedda är ett exempel på enfaldig självkolonialisering i språkligt hänseende. Texten bör genast ändras!

 

Per-Åke Lindblom

[email protected]

21/4 2006

Tillbaka till Brevarkivet