Rapport-redaktionen
För kännedom: Eva Hamilton m.fl.
Sveriges Television AB
105 10 Stockholm
Varför måste det heta Play Rapport?
I slutet av april startar enligt uppgift SVT ett nytt nyhetsprogram på nätet. Programmet ska heta "Play Rapport" och programledare blir Claes Elfsberg. Dagens Nyheter intervjuade den 3/1 2008 Rapport-chefen Morgan Olofsson, som sade:
- "Play Rapport" kommer att skilja sig från vanliga "Rapport" genom att tittaren själv kan göra nyhetsvärderingen. Man kommer antingen att kunna starta programmet rakt av och låta oss bestämma vad som är viktigast eller göra det själv. Man kan också se hur andra tittare värderar nyheterna.
Det intressanta är naturligtvis programtiteln. Varför måste det heta "Play Rapport"? Därmed signalerar SVT att detta inte kan sägas på svenska utan måste sägas på engelska. Indirekt ger SVT sken av att engelska är ett mer innehålls- och nyansrikt språk än svenska. Men blir något klarare av att ordet "play" används? "Play" kan översättas med bl.a. spela, leka, framföra, spela mot etc. Om ”play” nu ska översättas med t.ex. ”spela”, på vad sätt är ”play” klarare än det svenska ordet? Ger det ytterligare någon information?!?
De lagar som reglerar SVT:s programverksamhet har antagits av Sveriges riksdag och verksamheten finansieras med licenspengar. När har riksdagen, och därmed svenska folket, sanktionerat att SVT ska formulera sina programtitlar på engelska?
Med vänlig hälsning
Per-Åke Lindblom
10/1 2008
|