Sprakforsvaret
   

Brevväxling med Scandic Hotels om "Queen bed" m.m.

(Brevväxlingen läses nedifrån och upp)

 

Original Message

From: "Scandic GuestServices" <[email protected]>

To: <[email protected]>

Sent: Tuesday, January 22, 2008 8:07 AM

Subject: Re: VB: Scandic Reservation and Customer Service

 

Hej Olle,

Jag har fått besked om att vi kommer att har möjlighet att skicka bekräftelser på de nordiska språken inom 1-2 månader.

Vi är inte endast en nordisk eller skandinavisk kedja längre, då vibl.a. expanderat till Belgien och Holland. Därför kommer vårt huvudsakliga koncernspråk att vara engelska. Vi har dessutom många utländska gäster på våra hotell, och dessa uppskattar mer att mötas av ett språk som de kan förstå än av exempelvis svenska eller norska.

Om det är någonting annat som du behöver hjälp med så kan du alltid nå bokning och kundservice på telefon till 08 - 517 517 00 och knappval 3. Du  finner alltid aktuell information om våra hotell och våra priser på vår  hemsida, www.scandic-hotels.com <http://www.scandic-hotels.com>

 

Med vänlig hälsning

Robin Fredman

Scandic Member Services Agent

Scandic Hotels


Original Message

From: "Olle Käll" <[email protected]>

To: "Scandic GuestServices" <[email protected]>

Sent: Monday, January 21, 2008 8:44 PM

Subject: Re: VB: Scandic Reservation and Customer Service -

 

Hej, igen!

Tack för svar, men jag är inte nöjd. Jag är ingen ovan hotellgäst, men detta är första gången som ordet "Queen bed" m.m. mött mig i Sverige.Det är alltså inte gängse standard, om inget väldigt revolutionerande ägt rum efter jul. Det du i stället skriver som "dubbelsäng" resp. "två separata sängar" känner jag igen sedan tidigare.

Jag tror att ni på Scandic alltför snabbt ändrat språkbruk till engelska. Men visst befinner vi oss i Sverige, och Norden, med olika nordiska språk, i en i grunden nordisk hotellkedja? Låt oss behålla de skandinaviska orden även i hotellsammanhang, och så får vi möta engelska beteckningar i engelsktalande länder i stället, där man kan förvänta sig dem.

Jag skulle också vilja veta vad som händer med mitt brev hos dem du  skickat det till.

 

Hälsningar

Olle Käll

Myggdansvägen 4C

802 64 Gävle

[email protected]

 


Original Message

From: "Scandic GuestServices" <[email protected]>

To: <[email protected]>

Sent: Monday, January 21, 2008 8:47 AM

 Subject: Re: VB: Scandic Reservation and Customer Service

 

Hej Olle,

Jag tackar för dina synpunkter och kommer att föra dem vidare till ansvariga för vårt bokningsprogram och våra bekräftelser. Vi är alltid  intresserade av att höra synpunkter från våra gäster.

När du bokar via vår bokningen, så kan du alltid få en beskrivning av rummet på svenska av dem. Våra hotellbeteckninar är av gängse standard i dagens hotellvärld, där exempelvis Queen Bed är dubbelsäng och Twin bed är  två separata sängar.

 

Best regards / Med vänlig hälsning

Robin Fredman

Scandic Guest Services Coordinator

Scandic Hotels

www.scandic-hotels.com <http://www.scandic-hotels.com/>

www.scandic-hotels.se/betterworld

Som nordens ledande hotellkedja med 129 hotell i 9 länder tar Scandic sitt ansvar. Vi arbetar aktivt för en mer hållbar framtid - etiskt, socialt och  för miljön. Att bo på Scandic ska vara enkelt och tillgängligt för alla. Sunt förnuft helt enkelt. www.scandic-hotels.se


Olle Käll <[email protected] 01/20/08 22:08 PM

Till Scandic kundtjänst

Hej!

Vi har bott på era hotell i många år, nöjda. Men på senare tid har bokningssystemet blivit engelskt, och man förstår inte vad man bokar eller  betalar för på de skrivna bekräftelserna. Jag skickar med den bekräftelse jag fått. Vad är "Superior Queen bed" för något? Varför kan det inte stå på svenska? Varför står inte upplysningarna på svenska? Jag har ingen lust att sitta med ett lexikon för att förstå det jag beställt.

En vän till mig berättade att beteckningarna används i USA. De säger oss mycket litet i Sverig /Norden.

Varför skall ett företag med sin bas i Norden plötsligt använda engelska med sina hotellgäster i viktiga avtalssammanhang? Er hemsida är ju på olika språk. Det måste gå att ordna med rumsbeteckningar och upplysningar också. Får man göra så här i svensk konsumentlag? Kan ni inte ordna detta, inte bara för mig utan också för övriga svensk-, dansk-, norsk- o.s.v. -talande, som förut?

 

Hälsningar från en undrande

Olle Käll

Myggdansvägen 4C

802 64 Gävle

[email protected]