Sprakforsvaret
   

Svar från ICA Sverige AB på Språkförsvarets frågor till annonserande företag

 

(Språkförsvarets frågor återfinns här)

1. Vi diskuterar språkfrågor löpande. Vi utgår också från en manual, som ständigt uppdateras, som är vårt ramverk för hur vi skriver på ICA. Vi gör självklart kommersiella överväganden när vi uppdaterar vår språkmanual, men det är sällan vi ställer engelska mot svenska, utan utgår i grunden ifrån det svenska språket.
2. a) Det blir isåfall min personliga åsikt och ja, jag noterar en viss ökning men det känns som att det är avhängigt vilken målgrupp man riktar sig till med sitt erbjudande.
    b) Nej.
3. Som sagt så tror jag det är avhängigt vilken målgrupp man har. Det dyker också upp saker på marknaden som inte anses vara betjänta av att översättas, t.ex. tekniska innovationer som Iphone eller Apps (applikationer). Livslängden på dessa produkter är relativt kort och det är snart något annat som gäller. Det finns säkert en koppling till att det som lanseras i t.ex. USA är på vår marknad dagen efter och tiden finns inte att förbereda olika länders lanseringar på samma sätt längre och för kunden verkar det kvitta, man vet vad det handlar om oavsett modersmål.
4.a) Vi har både och.
   b) Vi genomför allt som oftast kundundersökningar för att avgöra vilken väg vi ska välja.
   c) Ett exempel är ICA I love eco som är vår ekologiska serie där undersökningen visade på att det var det rekommenderade valet.
5.a) Vi på ICA har alltid sista ordet när det gäller hur texter ska utformas då det är vi som står som avsändare.
   b) Jag kan inte urskilja någon sådan tendens åt något håll.
6. Nej.


mvh,
/Tobias Karlsson

29/3 2010
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Tobias Karlsson
Chef Kommunikationsutveckling Marknad
ICA Sverige AB
www.ica.se

Besöksadress: Svetsarvägen 16
Leveransadress: Svetsarvägen 20
Postadress: ICA Sverige AB, 171 93 SOLNA

Så hittar du till oss:
http://www.ica.se/flyttkort/ica-huset.html