Sprakforsvaret
   

Brev till Stockholms stadsbyggnadskontor m.fl. om "Stockholm Royal Seaport"

Till ansvariga och intresserade (?) personer och kommunala enheter.


”Stockholm Royal Seaport”

Nyligen har jag läst en tidskriftsartikel om den planerade bebyggelsen på (Norra) Djurgården. Än en gång blir jag vemodig, inte så mycket för planen eller arkitekturen ( även om man kan ha synpunkter även på den men planerna är väl inte helt bestämda). Men projektnamnet: ”Stockholm Royal Seaport” … Är det Stockholm stad som framhärdar i att tro att en företeelse eller, som här, ett bostadsområde, blir finare och mer lockande med ett utländskt — engelskt — namn? 

En del forskning på nätet gav många träffar och en slags förklaring: namnet skall ”användas internationellt”. Jaha. Skall Staden locka hyresgäster från andra, engelsktalande, länder? Nej, jag förmodar att man avser studiedelegationer. Men nu bor vi alltså i Sveriges huvudstad, med en majoritet av svenskar och med svenska som lagfäst huvudspråk … Hammarby sjöstad har väl fått behålla sitt namn även internationellt, trots prickarna.

Låt oss se litet på språk, namn, översättningar.

Tydligen skall det inhemska namnet på området, stadsdelen vara ”Norra Djurgårdsstaden”, förmodligen för att skilja det från ”Durgårdsstaden på den södra sidan. Den skall tydligen vara republikansk. Annars är väl ett gammalt namn, från när monarken hade sina jaktmarker här, ”Kungliga Djurgården”. Men nog är väl översättningen märklig: ”Stockholm Royal Seaport” / = Stockholms kungliga havshamn /. I och för sig ligger väl området närmare havet än den anläggning som skuggar Stadshuset, men inte är det väl en hamn? — och inte är den kunglig, eller?

Det blir fråga om två disparata namn, Norra Djurgårdsstaden och Stockholm Royal Seaport; det finns ingen koppling mellan det senare och det förra. Det går faktiskt att översätta "djurgård" till engelska, enligt en svensk-engelsk ordbok från 1949, d.v.s. "deer park" (eg. hjortpark) eller friare till "chase" eller "preserve".

Vad bråkar jag om? Jo, risken är stor att ”projektnamn” som finns på alla ritningar, biter sig fast — och plötsligt står vi där med ett engelskt, märkligt, namn på ett svenskt bostadsområde. Vill vi det? Inte jag i alla fall — engelskan är ett fint språk, men det är i hög grad även svenskan,

Se upp! Slå vakt om vårt svenska språk!

Med de bästa hälsningar.

Björn I. Ohlson