Start-up DeepL führt Live-Übersetzungen ein – Süddeutsche Zeitung 13/11 2024
Översättarröster om AI – de litterära översättarnas syn på artificiell intelligens – Översättarsektionen Sveriges Författarförbund 7/11 2024
Anna-Lena Laurén: Tysk professor kallas Putin-gynnare efter rysk felöversättning – Dagens Nyheter 4/10 2024
Yvonne Blank: Svar: SVT bör visa översättarna betydligt större respekt – Dagens Nyheter 15/10 2024
Anne-Marie Morberg: Översättarna är värda större hyllningar – Dagens Nyheter 11/10 2024
Magnus Dahnberg: "Missförstånd kostar vården mer än prislappen på en tolk"– Dagens Nyheter 28/9 2024
Anders Gustafsson: "Statsanställda ska inte manipulera översättningar" – ATL 28/9 2024
Anna Arvidsdotter: Jag städar åt AI:n för en tredjedel av lönen - Aftonbladet 7/8 2024
Översättandets konst – Sveriges Radio 21/7 2024
Cecilia Berglund Barklem m.fl.: Därför ska inte AI översätta böcker – Svenska Dagbladet 18/7 2024
DeepL´s next-gen LLM outperforms ChatGPT-4, Google, and Microsoft for translation quality – DeepL 17/7 2024
Edin Jusovic: Google lägger till 110 språk i Översätt – Sweclockers 27/6 2024
Isaac Caswell: 110 new languages are coming till Google Translate – Google Blog 27/6 2024
Jytte Holmqvist: Ett möte med översättaren Christine Bredenkamp – Opulens 22/5 2024
Ny undersökning: Brittiska översättare förlorar jobb på grund av AI – SVT Kultur 17/4 2024
Ella Craemer: Survey finds generativ AI proving major threath to the work of translators – The Guardian 16/4 2024
Tove Hansson: Läkare tar strid mot tolkavgifter inom vården: "De bryr sig inte om vår arbetssituation" – Dagens Nyheter 26/3 2024
Tolkavgift i vården stoppas i väntan på dom – Svenska Dagbladet/TT 15/3 2024
Jane Andersson: Vårdens kostnader för tolkar har mångdubblats - SVT Nyheter Skåne 13/3 2024
Språktolk i vården ska inte vara avgiftsfri, anser SD: Kostar skattebetalarna 12 - 13 miljoner per år – Oskarshamn-Nytt 24/1 2024
Små förlag viktiga för översatt litteratur – forskning.se 5/12 2023
"Fel att läkarstudenter förväntas tolka" – Läkartidningen 24/11 2023
Ledarredaktionen: Barn tvingas tolka under mammans förlossning – Dagens Nyheter 24/11 2023
Hugo Ewald Hurinsky/Saeed Alnahhal: Så sprids felaktig översättning av Kristerssons frågestund – Dagens Nyheter 23/11 2023
Anhörig: "Kan man som anhörig begära tolk?" – https://www.sydsvenskan.se/2023-09-10/overgrepp-mot-samerna-lyfts-fram-i-ljuset Barometern 28/8 2023
Johanna Chinchilla Ekberg: Inga barn ska behöva ge sina föräldrar svåra medicinska besked – Göteborgs-Posten 21/8 2023
Handbok för tal och text i flerspråkiga sammanhang – Institutet för de inhemska språken 27/6 2023
Robin Valtiala: Om man översätter en bok, så kommer den inte att lämna en – Språkbruk 8/6 2023
Hege Kambo Grov: Rom for tolking – tolkebrukernes erfaringer i møte med det offentlige – Språkrådet 2/6 2023
Andrea Modersohn: Wie Qualität in jeder Sprache hochwertig kommuniziert werden kann – Konstruktionspraxis 11/5 2023
Översättare prisas av Akademin - Nyheter24 4/5 2023
Peter Kadhammar: Klåpare blir rika och visa förblir fattiga - Aftonbladet 5/4 2023
Fredrik Mellgren: M och SD: 500 kr för tolk i vården – Svenska Dagbladet 12/2 2023
Siv Sandberg: Finska språket är alla samhällsreformatörers dröm - den som talar svenska får hänga med så gott det går - Språkbruk 12/1 2023
Anders Q Björkman: Visst ville Charles och Camilla frisera nyheterna – Svenska Dagbladet 18/12 2022
Arne Rubensson: Från det ena språket till det andra (fra det ene sprog til det andet– Språkförsvarets nätdagbok 12/12 2022
Emma Steigerwald m.fl.: Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multi-Lingual Futrure – BioScience oktober 2022
Finn-Erik Vinje: Kuk(k) og sånn – egen blogg 5/9 2022
Maria Mattsson m.fl.: Läkare behöver också tolkar – Institutet för språk och folkminnen 9/8 2022
Lovisa Jacobsson: Är ett helvete alltid ett helvete? – Språkbruk 28/4 2022
Alba Mogensen: Efter årtionden av osynligggörande – nu får översättarna upprättelse - Dagens Nyheter 23/4 2022
Natalia Walawender: Det krångliga med klarspråk – e-versättaren 19/4 2022
Kalle Anka-översättare Maibrit Westrin är död – Aftonbladet 18/4 2022
Svenska Akademiens tolkningspris 2022 - Svenska Akademien 7/4 2022
Linda Söderlund: "Som invandrare har du inte samma rättigheter"– dålig tolkning minskar förtroendet för myndigheter – Svenska Yle 28/2 2022
Philip Pramer/Lukas Zahrer: Nie wieder Sprachen lernen? Der steinige Weg zun Universalübersetzer – Der Standard 18/2 2022
Maina Waruru: Project to translate research articles into African languages – University Worls News 3/2 2022
Anders Svensson: Fullt ljus på osynlig yrkeskår – Språktidningen 11/1 2022
Yvonne Lindqvist: En efterlängtad bok om allt vi vinner på att översätta – e-versättaren 10/1 2022
Claes Wahlin: Storartat om historiens osynliga översättare – Aftonbladet 16/11 2021
Staffan Eng: Filmjölk och vabb gäckar översättare - Språktidningen 19/10 2021
Eva Frantz: Voj söta öde! Sweet destiny! Süsses Schicksal! - Språkbruk 23/9 2021
Bowl! Robotoversættelse fra dansk till engelsk – Den Danske Sprogkreds 18/7 2021
Myndigheternas översättningar viktiga för minoritetsspråkstalare – Institutet för språk och folkminnen 23/6 2021
Matilda Gyllenberg: Sofie Oksanen: "Kulturdebatten om översättarens roll är galen och absurd" – Svenska Yle 28/3 2021
Stora finsk-svenska ordboken fräschas upp – Institutet för språk och folkminnen 17/12 2020
Henrik Sköld: Stjärt-smurfar och snopp-skjortor: Kaos på Amazons svenska sajt – SVT Nyheter 29/10 2020
Rishab Kumar: How the pandemic has widened the opportunity to take translated literature to readers – Scroll.in 22/10 2020
Dylan Levi King: What´s Going Wrong with Chinese Literature in Translation? – RadII 19/10 2020
Bianca Ortiz Holmberg: För en riksdagstolk är alla dagar olika – Språkbruk nr 3/2020
Bianca Ortiz Holmberg: En ordbok, två samhällen, fyra språkvarieteter – Språkbruk nr 2/2020
Sofia Malmgård: Information på andra språk än svenska – Språkpolitikbloggen 28/5 2020
RSI will change the profession. Will it change the interpreter of the future? – The Professional Interpreter 19/5 2020
Yukiko Duke: Japanska ordet kan göra en översättare till förrädare – Svenska Dagbladet 13/5 2020
Anders Svensson: Nu är inte alla läkare män i Googles översättningar – Språktidningens blogg 6/5 2020
Klara Stefansson: Stor ökning av tolkade samtal till 112 – Svenska Dagblade/TT 23/4 2020
Carina Järvenhag: Produktiv skrivarstuga på universitetet – Tidningen Curie 22/4 2020
Natalie von der Lehr: Vad heter akademisk kvart på engelska? – Tidningen Curie 1/4 2020
Christian Ekvall: Einar Heckscher var översättaren som vägrade gömma sig – Dagens Nyheter 4/3 2020
Anna Powers: Emotions Get Lost In Translation, New Study Finds – Forbes 31/12 2019
Översättningarna av tv-program standardiseras – Språkbruk nr 4/2019
Matthew Reynolds: Found in translation: How 57 different languages have interpreted Charlotte Brontë´s ' Jane Eyre' – Scroll.in 30/9 2019
Liu Zhongyin: Foreign translator and editor Paul White reflects on China´s 40-year evolution – Global Times 19/8 2019
Jens Littorin: Netflix får översättarbolaget i Göteborg att växa i rekordfart – Dagens Nyheter 29/7 2019
Kristian Lönner: Tre översättare prisas – får 60 000 kr vardera – Svensk Bokhandel 7/5 2019
Amanda Darehed: Svårt att upptäcka översatt fusk – Sveriges Radio P3 Nyheter 23/4 2019
Anders Svensson: Googles översättning kan äventyra patienters hälsa – Språktidningens blogg 10/4 2019
Anna-Malin Karlsson: Dags att uppmärksamma den akuta tolkkrisen – Svenska Dagbladet 29/12 2018
Utbildningsdepartementet: Att förstå och bli förstådd – ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk – SOU 2018:83 december 2018
Jonas Dagson: Olika åsikter om Sveriges nya bibelversion – Göteborgs-Posten/TT 24/7 2018
Jacob Lundström: Dubbningsboom i USA när Netflix satsar globalt – Dagens Nyheter 17/7 2018
Pia Ingström: "Ett yrke för nyfikna människor" – Hufvudstadsbladet 22/4 2018
Charlotta Svenskberg: Den som översätter från finska till svenska måste komma ihåg att de finska kommateringsregler avviker från svenskans – Åbo Underrättelser 11/4 2018
Minna Levälahti: Den ofrivillige översättaren och hans falska vänner – Svenska Yle 12/9 2017
Donald A. DePalma: Digital Transformation and Language Combine to Power a US§ 43.08 Billion Market – Common Sense Advisory 12/7 2017
Ohren spitzen und Zwischentöne herausfiltern – Deutschlandfunk Kultur 7/7 2017
Jørgen Christian Wind Nielsen: Den Internationale Oversættelsedag anerkent af FN – Kommunikation og Sprog 25/5 2017
Anders Svensson: FN-deklaration nu översatt till 501 språk – Språktidningens blogg 4/11 2016
Christopher Schmidt: Was ihr tollt - Süddeutsche Zeitung 2/11 2016
Niklas Qvarnström: "Varje översättning är ett misslyckande" – Sydsvenska Dagbladet 6/8 2016
Lisa Holm: I Danmark är Madicken en mask - Svenska Dagbladet 22/5 2016
Per-Åke Lindblom: Att tolka eller att inte tolka – Språkförsvarets nätdagbok 20/5 2016
Maria Khodorkovsky: 6 Major Moments in Translation and Interpretation History – bloggen "Beyond Words" 12/5 2016
Det stora antalet asylsökande har påverkat vård och tandvård – pressmeddelande från Socialstyrelsen 4/5 2016
Jørgen Christian Wind Nielsen: Kulturtolk og hverdagstolk – Språkförsvarets nätdagbok 30/4 2016
Rapport efterlyser förnyad tolkutbildning – Institutet för språk och folkminnen 7/4 2016
Gustaf Eriksson: TV4 pudlar om robotöversättningar efter tittarstorm – Aftonbladet 6/5 2015
Folkhögskolornas tolkutbildning ska ses över – Sveriges Dövas Riksförbund 6/3 2015
Maxim Grigoriev: De oöversättliga nyansernas uppslagsverk – Ny Tid 29/1 2015
Anders Svensson: Sfi-elever kan få översätta Umeås webbplats - Språktidningens blogg 13/11 2014
Iben Danielsen/Juliane Wammen: Oversætterfaget efterlyser ressourcer og uddannelse – bloggen "Babelfisken" 16/10 2014
Styrk kvaliteten i oversættelse og styrk oversætteruddannelserne – Kommunikationsforum 1/10 2014
Nina Porzucki: How the Nuremberg Trials changed interpretation forever – Public Radio International 29/9 2014
Johanna Westlund: Konsten att översätta nonsens - Språktidningen augusti 2014
Gusten Holm: Språkforskare: Upprörande tolkning - Upsala Nya tidning 4/6 2014
Anders Svensson: Isländskt översättarmaraton i mål efter åtta år - Språktidningens blogg 29/4 2014
Oversættere har både tryk og pres på - Kommunikation og Sprog 5/3 2014
Ny modell för köp av översättningar - Språkrådet 26/2 2014
John Granlund: Amazon säljer böcker översatta med Google Translate - Aftonbladet 5/2 2014
Martina Frisk: Förslag om tolktjänster försenat - Riksdag & Departement 25/12 2013
Anders Svensson: Islänningasagorna ges ut i svensk översättning på nätet- Islandsbloggen 18/12 2013
Malin Ullgren: Det är bättre att läsa bra svenska översättningar än engelska original - Dagens Nyheter 7/8 2013
Tolktjänstutredningen lever - Språkrådet 16/4 2013
Jørgen Christian Wind Nielsen: Översättning och tolkning korsar per definition språkliga och kulturella gränser - januari 2013
Andreas Hermansson/Anders Persson: Därför hör du inget dubbat - Språktidningen december 2012
Olle Josephson: Pressade priser ger usel tolkning - Svenska Dagbladet 14/5 2012
Benita Funke m.fl.: Översättarna öppnar världen - Svenska Dagbladet 12/5 2012
Mira Hjort: Dråpslag mot översättarlinje - Svenska Dagbladet 4/5 2012
John Swedenmark: Översittare - ett hot mot översättare - Aftonbladet 3/5 2012
"Översättaren kan språket bäst" - Språkrådet 11/7 2011
Ingrid Herbert: Och du trodde att lagom var oöversättligt? - bloggen Pratbubblor 9/3 2011
Snart enklare översätta isländska till svenska - Islandsbloggen 2/10 2010
Färre översättningar från engelska - Sveriges Radio P1 7/1 2010
Hanna Fahl: Bakom textremsan - Svenska Dagbladet 11/9 2009
Niklas Malmborg: Översättare gör sig synliga i ny databas - Dagens Nyheter 6/5 2009
Olle Josephson: Översättarna är fackspråkets hjältar - Svenska Dagbladet 4/10 2008
Johanna Ekström: Översättningsstöd kan fördubblas - Svenska Dagbladet 21/8 2008
Tegnsprogstolkning til alle - Danske Døves Landsforbunds webbplats 12/8 2008
Adam Svanell: Sverige ger mest till översättning - Svenska Dagbladet 5/1 2008
Eva Olofsson (v) m.fl.: Tolkning och kvalitet - motion till riksdagen 1/10 2007
Svenska institutet välkomnar nytt översättningsstöd - Svenska institutets webbplats 18/7 2007
Varför behövs översättningsstöd? - Svenska Dagbladet 27/4 2007
Henrik Arvidsson: Slopat stöd för översättningar - Dagens Nyheter 13/4 2007
Rasmus Thirup Beck: EU´s tolke har fået has på sprogligt kaos - Politiken 20/11 2005
Översättning och tolkning: språk som möts - Luxemburg: Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer 2001
(Denna sektion uppdaterades senast den 16/11 2024)
© Språkförsvaret